Каким лучше пользоваться переводчиком иностранных сайтовДругие интересные темы

Если вы не знаете в каком разделе оставить сообщение, оставьте здесь
Автор темы
bmv
Эксперт форума
Эксперт форума
Всего сообщений: 2681
Зарегистрирован: 23.05.2010
Должность: рентгенлаборант
Откуда: Москва
 Каким лучше пользоваться переводчиком иностранных сайтов

Сообщение bmv »

У меня такой вопрос, кто какими пользуется переводчиками сайтов на английском и немецком языках?
Что лучше использовать, если надо с русского перевести на английский, транслит или переводчик ПРОМТ?
Реклама
Сергей Л.
Эксперт форума
Эксперт форума
Всего сообщений: 6801
Зарегистрирован: 12.11.2010
Лучшие Ответы: 3
Должность: программист
Откуда: Москва
 Re: Каким лучше пользоваться переводчиком иностранных сайтов

Сообщение Сергей Л. »

По опыту говорю, что нормального перевода Вы не получите ни одним автоматизированным переводчиком. Сам пользуюсь веб-службой Google Translate, но всегда текст-результат приходится править вручную.
Живя с соседями-волками,
Овечки тоже -
все с клыками.
татьяна п
Новичок
Новичок
Всего сообщений: 5
Зарегистрирован: 30.03.2011
Должность: медицинская сестра
Откуда: марий эл
 Re: Каким лучше пользоваться переводчиком иностранных сайтов

Сообщение татьяна п »

совершенно правильно. Переводчик Google дает более точный перевод, но если речь идет о переводе целого текста, здесь однозначно будут грамматические ошибки и Ваш перевод могут не понять. Мой совет на личном опыте: когда готовила доклад на англ. языке вначале составила сама, затем загнала в гуугл, а потом отдала на корректировку профессиональному переводчику. Здесь и сам не утрачиваешь функции работы с материалом и принципе в "теме", а профессионалы только помогут построить правильно предложения. Удачи!

Добавлено спустя 55 секунд:
совершенно правильно. Переводчик Google дает более точный перевод, но если речь идет о переводе целого текста, здесь однозначно будут грамматические ошибки и Ваш перевод могут не понять. Мой совет на личном опыте: когда готовила доклад на англ. языке вначале составила сама, затем загнала в гуугл, а потом отдала на корректировку профессиональному переводчику. Здесь и сам не утрачиваешь функции работы с материалом и в принципе в "теме", а профессионалы только помогут построить правильно предложения. Удачи!
Автор темы
bmv
Эксперт форума
Эксперт форума
Всего сообщений: 2681
Зарегистрирован: 23.05.2010
Должность: рентгенлаборант
Откуда: Москва
 Re: Каким лучше пользоваться переводчиком иностранных сайтов

Сообщение bmv »

Я полностью не владею английским, у меня был немецкий в школе.
А хочеться так написать, что бы там поняли.
Для переводов сайтов использую ПРОМТ онлайн, иногда ничего.
Вот проблема, чтобы - обратный перевод.
Сергей Л.
Эксперт форума
Эксперт форума
Всего сообщений: 6801
Зарегистрирован: 12.11.2010
Лучшие Ответы: 3
Должность: программист
Откуда: Москва
 Re: Каким лучше пользоваться переводчиком иностранных сайтов

Сообщение Сергей Л. »

Это очень проблематично.

Немного пооффтоплю на тему перевода материалов.

Я сам учил в школе и техникуме немецкий язык, однако когда стал заниматься программированием, понял, что без английского весьма туго, ибо большинство приличных материалов пишутся именно на английском, а в большинстве русскоязычных книг либо информации недостаточно, либо она попросту некорректная. Тем не менее, специально английский не изучал.

Раньше в 90-е годы в Москве несколько лет транслировали CNN без перевода - я в то время смотрел и со словарём пытался понимать, о чём там говорят. Потом, читая и переводя материалы по программированию, учился строить предложения. Это тоже непросто, так как материалы были со всех концов света и в большинстве случаев от тех людей, для которых английский язык тоже не родной... Т.е. где-то предложения построены по правилам другого языка, где-то они вообще некорректны...

Вот уже полтора года я участвую в работе над одним из международных журналов по программированию. Основная задача нашей команды - перевод материалов с английского на русский. Мы пользуемся Google Translate, который позволяет нам проводить коллективную вычитку и корректировку переводов. Большинство материалов написано голландцами с разным уровнем знания языка, и некоторые из них просто ужасны - приходится выдумывать вольный перевод. Очень просто понять материалы от граждан США, а вот британцев - сложнее, ибо они используют разные языковые конструкции и даже строят предложения по-разному. Не сильно сложнее, чем материалы США, переводить материалы австралийских авторов - они тоже пишут весьма понятно.

В то же время я уже опубликовал в этом журнале цикл из трёх своих собственных статей, переведя их с русского на английский с помощью Google Translate. Пришлось как следует поработать, чтобы уменьшить количество повторяющихся слов в тексте. Под рукой у меня был также словарь Abbyy Lingvo, который помогал мне снимать путаницу автопереводчика в словах. Ну и голландские редакторы тоже помогли, доведя мой перевод до ума и приведя вид статей в пригодный к публикации.

В завершение приведу одну весёлую цитату о том, как иностранцы могут использовать русские слова, хоть и немного не в тему.
Из переписки:
"мне португальцы сказали, что у одного кадра есть какой-то суперхакерский код, с помощью которого можно скачивать БЕСПЛАТНО! всякие дорогие учебники и статьи по науке. Я попросил показать сие чудо хакерской мысли. Каково же было мое удивление, когда мне было гордо продемонстрировано сохраненное в специальном тхт файле единственное слово кирилицей с указанием по-португальски копировать данный код в строку Гуггл перед запросом. Это слово было: "Скачать".
Живя с соседями-волками,
Овечки тоже -
все с клыками.
Автор темы
bmv
Эксперт форума
Эксперт форума
Всего сообщений: 2681
Зарегистрирован: 23.05.2010
Должность: рентгенлаборант
Откуда: Москва
 Re: Каким лучше пользоваться переводчиком иностранных сайтов

Сообщение bmv »

Сергей Л.:гордо продемонстрировано сохраненное в специальном тхт файле единственное слово кирилицей
Сергей Л.:Скачать
:good:
Ответить Пред. темаСлед. тема
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение
  • в каких случаях пользоваться стерильными мед.перчатками
    ellina » » в форуме Санэпидрежим
    32 Ответы
    20696 Просмотры
    Последнее сообщение Shilo
  • Где лучше проходить практику?
    OLGA* » » в форуме Медицинские училища, колледжи
    10 Ответы
    6263 Просмотры
    Последнее сообщение bmv
  • Материалы в стоматологии-что лучше!!!!!
    dasha » » в форуме Стоматология
    2 Ответы
    2809 Просмотры
    Последнее сообщение Nurse13
  • В какой вуз лучше, не подскажите?
    Nurse1984 » » в форуме Факультеты ВСО
    5 Ответы
    2737 Просмотры
    Последнее сообщение Ингеборга Клопшток
  • Помогите сделать дез. средства лучше
    Air235 » » в форуме Санэпидрежим
    103 Ответы
    8125 Просмотры
    Последнее сообщение Garchi

Вернуться в «Другие интересные темы»